Tremédica, una asociación única

Hace unos días, el 18 y el 19 de febrero, tuvieron lugar en Castellón las VIII Jornadas Científicas y Profesionales de Tremédica (Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines), en las que tuve el placer de participar.  Aprendí tanto y además lo pasé tan bien compartiendo experiencias profesionales y vitales con los colegas conocidos y nuevos que no me resisto a exponer brevemente qué es y qué pretende esta interesante asociación profesional.

Tremédica nació en el año 2005, por lo tanto, es muy joven, aunque sus antecedentes se encuentran en una lista de distribución de traductores científicos igualmente interesante, Medtrad, que sigue funcionando. Su objetivo era en un principio facilitar la publicación de una revista de teoría y práctica de la traducción científica, Panacea, la estrella de la asociación. Hoy cuenta con unos 150 socios, europeos y americanos, que aumentan día a día.

Se trata de una asociación de profesionales, en la que de momento no tienen cabida los estudiantes. Para formar parte de ella, hay que demostrar de alguna manera, mediante un currículo generalmente, que se trabaja en traducción o redacción científica, o al menos que se es un profesional relacionado con este campo.

¿Qué pretende globalmente Tremédica? Pues nada menos que mejorar el lenguaje biomédico y científico, tanto en redacción como en traducción. La labor se las trae, desde luego, pero, teniendo en cuenta la abundancia de profesionales tremendamente cualificados con los que cuenta, no es en absoluto imposible.

¿Y cómo pretende hacerlo? Pues a través de una serie de elementos de los que puede echar mano el traductor o el redactor para avanzar en su profesionalización.

Página web: http://medtrad.org. En ella se encuentra una guía de profesionales que pueden utilizar las empresas o personas que necesitan un traductor científico; también hay vínculos a toda una serie de recursos muy válidos para el traductor médico, glosarios, noticias y eventos de interés, así como la revista Panacea, con descargas gratuitas desde el primer número, publicado en septiembre de 2000.

Tremédica organiza periódicamente unas Jornadas, con ponencias y talleres que no sólo resultan muy prácticos sino que además son motivo de reflexiones teóricas. Dado que Tremédica cuenta con socios americanos, las jornadas se celebran tanto en Europa como en América, alternativamente.

El foro de discusión en Internet es otro de los elementos importantes de la asociación. Permite resolver dudas, estar al día y discutir sobre los temas propios de la especialidad. Es un verdadero lujo recibir una respuesta a una duda de personalidades importantes del campo de la traducción científica, que no citaré porque son demasiadas.

Tremédica ofrece otras ventajas, que descubriréis si os animáis a haceros socios, cosa muy recomendable, porque Tremédica va en camino de convertirse en una referencia importante en el campo de la traducción médica.

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Traducción científica y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s