¿Grave o severo?

No es lo mismo, aunque tenemos la desgracia de que el término «severo» se parece al inglés severe. Por eso, muchos profesionales e incluso traductores aplican la palabra «severa» a una enfermedad, por ejemplo. Una enfermedad grave se convierte en una enfermedad severa. Un paciente tiene síntomas severos… Los franceses tampoco se quedan atrás y muchas veces utilizan el término sévère para referirse a una enfermedad.

¿Qué dicen los diccionarios? El DRAE dice de «severo»:

  • 1. adj. Riguroso, áspero, duro en el trato o el castigo.
  • 2. adj. Exacto y rígido en la observancia de una ley, un precepto o una regla.
  • 3. adj. Dicho de una estación del año: Que tiene temperaturas extremas. El invierno ha sido severo.

Ninguna de las tres acepciones parece poder aplicarse a una enfermedad, ¿verdad? Las dos primeras se aplican a personas; la tercera, a las estaciones del año.

Veamos ahora qué dice el Diccionario de términos médicos:

  • 1 [ingl. severe] adj. Serio, austero.
  • 2 [ingl. strict] adj. Exigente en el cumplimiento de las normas o de la disciplina.
  • OBS.: Es cada vez más frecuente encontrar médicos que utilizan en español el anglicismo “severo” con el sentido de “grave”, “intenso” o “fuerte”, pero este uso suscita fuerte rechazo entre la mayor parte de los hablantes, incluida buena parte de la clase médica.

¿Qué ocurre con la palabra francesa sévère? Veamos lo que dice el Petit Robert:

  • 1 (Personnes) Qui n’admet pas qu’on manque à la règle; prompt à punir ou à blâmer. Þ dur, exigeant, strict, fam. vache. Des parents sévères. Le juge s’est montré très sévère. Þ impitoyable. « elle était sévère pour les autres; elle n’admettait aucune faute » (R. Rolland). Sévère avec les autres et avec soi-même. — Un ton, un regard, un visage sévère.
    (Choses) Qui punit durement, blâme sans indulgence. Un verdict sévère. Adresser de sévères critiques à qqn.
    – Très rigoureux, très strict. « Elle gérait avec une sévère économie son modique avoir » (France). Des mesures sévères. Þ draconien. Faire un régime sévère. Þ strict.
  • 2 Qui impose par la gravité, le sérieux. Þ grave. « l’aspect un peu sévère de la femme, le sérieux de sa physionomie » (Goncourt).
    – Qui se caractérise par l’absence d’ornement. Þ austère, dépouillé. « d’une élégance un peu sèche et sévère » (Martin du Gard). Le style dorique est sévère.
  • 3 (1914; angl. severe) Très grave, très difficile. L’ennemi a essuyé des pertes sévères. Þ lourd. « J’ai une lutte sévère à mener contre la police » (Romains).

No parece que se pueda aplicar tampoco a una enfermedad o un síntoma. Así que mejor utilizamos el término «grave» si nos referimos a una enfermedad o un síntoma: una enfermedad es grave, un enfermo tiene síntomas graves, el Ébola es una enfermedad grave. Lo mismo ocurre con la gravedad y la severidad. Podemos hablar de la gravedad de una enfermedad, pero no de la severidad de una enfermedad. Un enfermo puede ser severo, eso sí, y un médico también, pero eso no tiene nada que ver con la enfermedad, sino con su forma de ser.

Esta entrada fue publicada en Traducción científica, Traducción literaria y etiquetada . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s