Elena Ferrante y su saga

Acabo de terminar el último libro de la tetralogía Dos amigas, de Elena Ferrante, traducida por Celia Filipetto. Ya sé que voy con bastante retraso, pero las cosas van como van. Me ha encantado. Es de este tipo de literatura fascinante que te engancha de una forma suave, no devoradora; quieres seguir leyendo despacio, no quieres que se acabe nunca el libro, que te siga deleitando. Así que os recomiendo su lectura si, como yo, vais con retraso respecto a su publicación. Los cuatro libros de la saga son, por orden: La amiga estupenda, un mal nombre, las deudas del cuerpo y La niña perdida, publicadas en español desde 2012 hasta 2016. El éxito de la saga ha sido mundial, incluso se ha pasado a la pantalla en una serie de HBO que parece que este año estrenará su segunda temporada (segundo libro). ¡Habrá que ver la primera temporada!

La obra cuenta la historia de dos amigas, Elena y Lila, que viven en un barrio pobre de Nápoles, de origen humilde. Empieza en la infancia y sigue hasta la edad más que madura, casi la vejez. A lo largo de las páginas, se va definiendo en profundidad la personalidad de cada una, muy diferente, así como de los abundantes personajes que se relacionan con ellas, sus padres, sus amigos y amigas, otros familiares, etc. Sus vidas y su amistad pasan por diversos altibajos y vicisitudes, pero siguen adelante, cada una a su manera. Elena es la narradora de la historia, todo lo vemos a través de sus ojos. A la vez, se desgrana la historia de un barrio, una ciudad, un país y un mundo difícil para la mujer, sobre todo pobre. El fascismo, la camorra, el inicio de la lucha feminista y sindical marcan intensamente la vida de unos personajes, otros simplemente hacen lo que pueden por sobrevivir. Bueno, no os cuento más…

Elena Ferrante es el pseudónimo de una escritora italiana que quiere mantenerse en el anonimato, así que no diremos nada más de ella en este sentido, entre otras cosas, porque todo son especulaciones. Tiene otras obras de ficción, como El amor molesto, traducida por Juana Bignozzi, Los días del abandono, traducida por Nieves Pérez Burell, también llevada al cine, y La hija oscura, traducida por Edgardo Dobry. En 2020, se publicará su última novela, La vida mentirosa de los adultos. También ha escrito algunos ensayos.

Celia Fipipetto es la traductora de la saga Dos amigas. Una excelente profesional que traduce del italiano, el inglés y el catalán. Ha traducido a autores como Vittorio Gassman, Natalia Ginzburg, Ring y James Thurber, entre otros muchos. No os perdáis esta entrevista que publicó La Vanguardia, sobre la traducción de la obra de Elena Ferrante.

No puedo evitar dejaros una frase del último libro de la saga que me ha gustado: «Toda relación intensa entre seres humanos está plagada de cepos y si se quiere que dure hay que aprender a esquivarlos».

Esta entrada fue publicada en Lecturas recomendadas, Traducción literaria y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a Elena Ferrante y su saga

  1. Silvia dijo:

    Tengo el primero. Lo que me falta es tiempo. 😉

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s