Archivo de la categoría: Traducción literaria

Las cuatro obras más importantes de la literatura clásica china

China tiene una tradición literaria muy, pero que muy larga, pero no nos ha llegado demasiado, traducido al español, al menos la mayoría. Ni siquiera las cuatro obras clásicas principales son fáciles de encontrar, aunque están traducidas. Leyendo las novelas … Seguir leyendo

Publicado en Lecturas recomendadas, Traducción literaria | Etiquetado | 6 comentarios

Un poco de mitología asturiana

Ribadesella, ¡qué maravilloso lugar! Quizá demasiado turístico en agosto, pero muy hermoso. Un hotelito delante del mar, sin ruido de coches, solo el agradable sonido de las olas que van y vienen. Un silloncito delante del ventanal para sentarse a … Seguir leyendo

Publicado en Traducción literaria | Etiquetado , | 7 comentarios

Libro de estilo interinstitucional de la Unión Europea

El Libro de estilo interinstitucional de la Unión Europea es gratis, tanto en su versión electrónica como en su versión impresa. Esta última te la mandan a casa sin que tengas que pagar ni los gastos de envío. Se trata … Seguir leyendo

Publicado en Traducción científica, Traducción literaria | Etiquetado , , | 11 comentarios

¿Cómo buscar un traductor?

Los traductores lo solemos tener muy claro, pero quizá los clientes no tanto, sobre todo si no se trata de una editorial o una agencia de traducciones, que ya están acostumbrados a buscar y saben muy bien dónde está lo … Seguir leyendo

Publicado en Traducción científica, Traducción literaria | Etiquetado , , | 10 comentarios

Los traductores de Crimen y castigo, de Dostoievski

Siempre es un placer releer una gran obra literaria, y Crimen y castigo es una de mis preferidas. Tras la lectura, se me ocurrió estudiar un poco las diferentes traducciones de esta magna obra escrita en ruso por Fiodor Dostoievski. … Seguir leyendo

Publicado en Traducción literaria | Etiquetado , , | 59 comentarios

La femme aux 5 éléphants, con traductora en primer plano

Pedaleando en la bici de spinning delante de la tele, he visto por fin una película muy recomendada en listas de traducción españolas y francesas, La femme aux 5 éléphants. Es fácil de conseguir por Internet. Vaya por delante que … Seguir leyendo

Publicado en Cine, música y pintura, Traducción literaria | Etiquetado , , | 12 comentarios

Los símbolos de las unidades del Sistema Internacional

Incluso en las traducciones literarias pueden salir segundos, metros, litros, amperios o candelas en forma de símbolos. La manera de escribirlos es muy concreta y conviene conocerla para no meter la pata. Es fácil, solo hay que comprender de qué … Seguir leyendo

Publicado en Traducción científica, Traducción literaria | Etiquetado , , | 21 comentarios

Sobre el placer de traducir obras de Amin Zaoui

Fue un placer, sí, aunque duró poco, solamente dos novelas: La sumisión y La razzia, editadas por El Cobre. El relato fluía de tal manera que me costaba dejar de traducir, como si al detenerme se me fuera a escapar … Seguir leyendo

Publicado en Literatura africana, Traducción literaria | Etiquetado , , | 6 comentarios

Utilidad de la traducción asistida para el traductor literario

Los traductores literarios suelen utilizar poco o nada las herramientas de traducción asistida (no automática, que eso es algo muy diferente), como Trados, memoQ, Wordfast, Déjà Vu, Omega T, etc., en parte por desconocimiento, pero sobre todo porque no creen … Seguir leyendo

Publicado en Herramientas informáticas, Traducción literaria | Etiquetado , , , | 4 comentarios