Archivo del Autor: Nuria Viver

Expresiones francesas: droit de cité

A raíz de la publicación de descarga gratuita del Diccionario de locuciones y modismos franceses de Víctor Goldstein (gracias, Víctor), se me ha ocurrido la idea de compartir con vosotros unas fichas de expresiones francesas que he ido recopilando a … Seguir leyendo

Publicado en Traducción literaria | Etiquetado , | 6 comentarios

Expresiones con topónimos

Como es bien sabido, un topónimo es el nombre propio de un lugar, es decir, un nombre geográfico: nombres de calles, plazas, parques, pueblos, ciudades, países, regiones, ríos, lagos, mares, montañas y un largo etcétera. El Instituto Geográfico Nacional tiene … Seguir leyendo

Publicado en Traducción literaria | Etiquetado , | 6 comentarios

Los quinientos millones de la begum

He publicado una nueva traducción de la obra de Jules Verne Los quinientos millones de la begum, una novela de la serie Viajes extraordinarios, cuya primera edición en francés salió en 1879. Forma parte de mi plan de ir traduciendo … Seguir leyendo

Publicado en Lecturas recomendadas, Traducción literaria | Etiquetado , | 4 comentarios

Los tres azules (3)

El tercero de los azules se lo debemos a Antonio Martínez Ron y se llama Algo nuevo en los cielos, publicado también por Crítica en 2022. Muchos conocemos al autor gracias a los encuentros de Naukas, que presenta junto con … Seguir leyendo

Publicado en Lecturas recomendadas | Etiquetado , | 4 comentarios

Los tres azules (2)

Vamos a por el segundo azul, Planeta Océano, de Javier Peláez, publicado por Crítica en 2022. Los que hemos tenido el placer de asistir a los diferentes encuentros de Naukas ya sabemos lo estricto que es Javier Peláez con los … Seguir leyendo

Publicado en Lecturas recomendadas | Etiquetado , , | 2 comentarios

Los tres azules (1)

Así llamo a estos tres maravillosos libros publicados en 2020 y 2022 por Crítica. Todos tienen mucho azul en la cubierta y muchísimo interés en sus páginas. Uno nos habla del universo, el otro del mar y el tercero del … Seguir leyendo

Publicado en Lecturas recomendadas | Etiquetado , , , , , | Deja un comentario

Una noche estrellada (busca el error)

Hace bastante frío fuera. Un libro de astronomía descansa sobre la mesa del comedor, abierto por la página que habla del origen del universo. Pol y Laura están terminando de ver una película de ciencia ficción, Ad Astra. Es casi … Seguir leyendo

Publicado en Cuentos con error | Etiquetado , , , | 9 comentarios

La clasificación de los seres vivos

La taxonomía biológica, una rama de la biología, es la ciencia de la clasificación, es decir, se ocupa de establecer unas reglas que permitan clasificar a los seres vivos en una especie de árbol para formar un sistema ordenado que … Seguir leyendo

Publicado en Traducción científica | Etiquetado , , , | 1 Comentario

Ajo y agua

¿Conocéis esta expresión? Es curiosa e interesante por la manera en que se ha formado: ajo(derse) y agua(ntarse). Es decir, se han juntado y acortado palabras para producir un eufemismo que nos puede ir muy bien si no nos interesa, … Seguir leyendo

Publicado en Traducción literaria | Etiquetado | 2 comentarios

El juramento de Aníbal

Estaba leyendo un libro de Jules Verne y me he encontrado con esta frase: Un jour, en mars, Marcel venait, pour la millième fois, de se renouveler à lui-même ce serment d’Annibal, lorsqu’un des acolytes gris l’informa que le directeur … Seguir leyendo

Publicado en Cine, música y pintura, Traducción literaria | Etiquetado | 6 comentarios